Перевод: с английского на русский

с русского на английский

ввести новую моду

  • 1 set a newtrend

    ввести новую моду.

    Англо-русский словарь по социологии > set a newtrend

  • 2 trend

    trend
    1. сущ.
    1) курс, направление
    2) общее направление, тенденция to create, set, start a trend ≈ задавать направление discernible, noticeable trend ≈ заметная тенденция economic trend ≈ экономическое направление general trendобщее направление growing trend ≈ развивающаяся тенденция marked trend ≈ четкая, ярковыраженная тенденция recent trend ≈ недавняя, новая тенденция political trend ≈ политическое направление Syn: vogue
    2. гл.
    1) отклоняться, склоняться( в каком-л. направлении)
    2) иметь тенденциюtrend toward направление - the * of a coast-line направление береговой линии - the hills have a western * горы идут на запад общее направление, тенденция - the * of events направление развития событий - a literary * литературное течение - the * of human thought эволюция человеческой мысли - the * of his thoughts ход его мыслей - the main *s in the evolution of modern society основные тенденции в эволюции современного общества - the underlying * is worrisome (эти) скрытые тенденции вызывают беспокойство - there was no clear * in the market for securities было неясно, как будет изменяться курс ценных бумаг на рынке трендстатистике) мода, стиль - the latest * in clothes последний крик моды в одежде - to set a new * ввести новую моду (геология) простирание отклоняться, склоняться( в каком-л. направлении) ;
    клониться - the river *s northwards река течет к северу иметь тенденцию;
    быть направленным - events * towards a reconciliation дело идет к примирению - prices are *ing upwards цены постоянно растут - people have a right to know how affairs are *ing люди имеют право знать, в каком направлении развиваются события adverse economic ~ неблагоприятная тенденция экономического развития analytic ~ тренд заданный формулой consumption ~ тенденция потребления curvilinear ~ нелинейный тренд cyclical ~ периодический тренд declining ~ убывающий тренд development ~ тенденция развития domestic cyclical ~ периодический тренд на внутреннем рынке downward interest rate ~ тенденция снижения процентной ставки downward ~ бирж. понижательная тенденция downward ~ бирж. тенденция к понижению downward ~ ухудшающаяся конъюнктура downward ~ of prices тенденция к снижению цен dull ~ бирж. тенденция к снижению активности exponential ~ экспоненциальный тренд growing ~ возрастающая тенденция growth ~ тенденция экономического роста increasing ~ растущая тенденция linear ~ линейный тренд logarithmic ~ логарифмический тренд logarithmical ~ логарифмический тренд long-term ~ долгосрочная тенденция market ~ рыночная тенденция rectilinear ~ линейный тренд rising ~ возрастающий тренд rising ~ тенденция к повышению ~ отклоняться, склоняться (в каком-л. направлении) ;
    the road trends to the north дорога идет на север sagging ~ тенденция к понижению secondary ~ вторичная тенденция (движения цен или курсов) stable price ~ тенденция к стабилизации цен steady ~ устойчивая тенденция structural ~ тенденция структурных изменений systematic ~ систематический тренд systematical ~ систематический тренд trend быть направленным ~ движение ~ изменение ~ иметь тенденцию ~ направление ~ общее направление, тенденция ~ общее направление ~ отклоняться, склоняться (в каком-л. направлении) ;
    the road trends to the north дорога идет на север ~ отклоняться ~ склоняться ~ тенденция ~ тренд ~ in dollar тенденция валютного курса относительно доллара ~ in mean тренд среднего ~ in points расположение точек ~ in variance тренд дисперсии ~ of wages and salaries тенденция изменения ставок заработной платы и окладов upward economic ~ тенденция к росту экономики upward ~ возрастающий тренд upward ~ тенденция к повышению

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > trend

  • 3 trend

    1. [trend] n
    1. направление
    2. 1) общее направление, тенденция

    the main trends in the evolution of modern society - основные тенденции в эволюции современного общества

    the underlying trend is worrisome - (эти) скрытые тенденции вызывают беспокойство

    there was no clear trend in the market for securities - было неясно, как будет изменяться курс ценных бумаг на рынке

    2) тренд ( в статистике)
    3. мода, стиль
    4. геол. простирание
    2. [trend] v
    1. отклоняться, склоняться (в каком-л. направлении); клониться
    2. иметь тенденцию; быть направленным

    people have a right to know how affairs are trending - люди имеют право знать, в каком направлении развиваются события

    НБАРС > trend

  • 4 set a new trend

    Общая лексика: ввести новую моду

    Универсальный англо-русский словарь > set a new trend

  • 5 вводить

    несовер. - вводить;
    совер. - ввести( кого-л./что-л.) introduce;
    bring in, usher in вводить в курс дела ≈ to acquaint with an affair;
    to acquaint with the facts of smth. вводить в строй/действие/эксплуатацию ≈ to put into operation/commission вводить закон в действие ≈ to implement a law, to put a law in force вводить в залив ≈ (судно) to embay вводить в расход ≈ to put to expense вводить в док ≈ to dock вводить в моду ≈ to bring into fashion;
    to introduce a fashion вводить в употребление ≈ to introduce into practice вводить во владения ≈ to put in possession;
    to confirm smb. in legal ownership вводить в искушение ≈ to lead into temptation - вводить в заблуждение
    , ввести
    1. (вн.) lead* (smb., smth.) in;
    (вн. в вн.) lead* (smb., smth., into) ;
    ввести кого-л. в комнату lead* smb. into the room;
    ~ кого-л. в семью bring* smb. into the family;
    ~ войска bring* in troops;
    ~ во владение put* in possession;

    2. (вн.;
    вовлекать, ввергать): ~ кого-л. в расходы put* smb. to expense;

    3. (вн.;
    учреждать, внедрять) introduce (smth.) ;

    4.: ~ в действие новую шахту put* a new mine into operation, open a new mine;
    ~ что-л. в употребление introduce smth., start using smth. ;
    ~ войска в бой engage one`s troops;
    ~ что-л. в моду bring* smth. into fashion;
    ~ в заблуждение mislead*;
    ~ в искушение tempt, lead* into temptation;
    ~ кого-л. в курс (дела) put* smb. in the way of things;
    show* smb. the ropes разг.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вводить

  • 6 bring

    1. III
    1) bring smth. bring one's own books (his things, smb.'s luggage, smb.'s suitcase, etc.) приносить собственные книги и т. д.; tell him to bring some extra money скажи ему, чтобы он захватил с собой еще денег; bring an answer (a message, good news, bad news, etc.) приносить /сообщать/ ответ и т. д. || bring word сообщать что-л., приносить известие о чем-л.
    2) bring smb. bring one's brother (one's wife, smb.'s friends. one's family, etc.) приходить или приезжать вместе с братом и т. д., приходить или привозить брата и т. д.
    3) bring smth. bring snow (rain, bad weather, etc.) нести с собой /приносить/ снег и т. д.; spring brings warm weather весна несет нам тепло; spring brings flowers весной появляются цветы; bring good luck (honour, fame, misfortune, etc.) приносить счастье и т. д.; hard work brings its reward усердие вознаграждается; your efforts will bring success ваши усилия увенчаются успехом; her children bring her many anxieties ее дети доставляют ей много волнений /беспокойства/; her letter brought many offers of help на ее письмо многие откликнулись с предложением о помощи
    4) bring smth. bring much money (good (dividends, L 250 a year, etc.) приносить /давать/ много денег и т. д.
    2. IV
    1) bring smth. somewhere bring his things here (his books downstairs, etc.) приносить его вещи сюда и т.д.).; bring his luggage upstairs относить его вещи наверх; bring the chairs inside внести стулья в дом: bring the hammer (the chairs, the things one borrowed. etc.) back приносить обратно /возвращать/ молоток и т. д., bring the books back when you are through верните книги, когда они будут вам больше не нужны; what shall I bring back? что [мне] привезти, когда вернусь?; bring back smb.'s answer (the message) вернуться и передать чей-л. ответ (чью-л. записку); bring one's things (the bag, the hat, etc.) down приносить свои вещи и т. д.). вниз (с верхнего этажа), спуститься и принести свои вещи и т. д.; bring out a few chairs вынести (из дома, из комнаты, на крыльцо, на улицу, в сад и т. п.) несколько стульев; bring in the lamps (another chair, tea-things, etc.) вносить лампы и т.д.).; bring supper (luggage, one's things, etc.) up приносить ужин и т. д. наверх; bring up a jug of hot water принесите мне наверх кувшин горячей воды
    2) bring smb., smth. somewhere what has brought you here? как вы сюда попали /здесь очутились/?; bring him back привозить или приводить его обратно; he has gone away from home and nothing will bring him back again он ушел из дому, и ничто не заставит его вернуться; bring the children down приводить детей [с верхнего этажа] вниз; bring the people l.the men, the visrors, etc.) in вводить или приводить людей и т. д. (в комнату, в дом); bring the prisoner in! введите заключенного!; bring her up приведите ее ко мне наверх; his remarks brought me up его замечания заставили меня вскочить [с места]
    3) bring smth. at some time how much did your fruit crop bring last year? сколько вы получили /выручили/ за фрукты в прошлом году?
    3. V
    bring smb. smth.
    1) bring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д., you must bring him back two barrels of cider вы должны вернуть ему два бочонка сидра; bring smb. smth. as a present принести кому-л. что-л. в качестве подарка || bring smb. word of /about/ the affair сообщать кому-л. /приносить кому-л. известие/ об этом деле
    2) bring my sister luck (him honour, people misfortune, the artist fame, etc.) приносить моей сестре счастье /удачу/ и т. д.
    3) bring smb. much money (the shareholders good dividends, him L 250 a year, etc.) приносить /давать/ кому-л. много денег и т. д.).
    4. VII
    bring smb. to do smth. bring the board to pass him (them to see the wisdom of his plan, them to see my point, etc.) заставить /убедить/ комиссию пропустить его и т. д.. what brought you to do it? что заставило вас это сделать /так поступить/?
    5. VIII
    bring smb. doing smth. her cries brought the neighbours running на ее крик сбежались соседи
    6. XI
    1) be brought somewhere dinner (breakfast, wine, etc.) was brought in обед и т. д. подали /был подан/; be brought somewhere by smb. much booty was brought back by the conquerors завоеватели вернулись с богатой добычей; be brought from somewhere it has been brought from abroad это привезли /привезено/ из-за границы
    2) be brought before /to/ smth. several points were brought to our attention наше внимание обратили на несколько вопросов; three items were brought before the meeting as matters requiring immediate attention вниманию собрания были предложены три пункта, требующие безотлагательного обсуждения; the matter is being brought before the council tomorrow morning вопрос будет рассматриваться на завтрашнем утреннем заседании совета; it was brought forcibly to his notice его заставили обратить на это внимание
    3) be brought before smb., smth. he brought before the magistrate (before the assizes, before a court martial, etc.) предстать перед судьей и т. д.
    7. XVIII
    bring oneself to do smth. bring oneself to speak about it (to look at him, to take action in the matter, etc.) решиться заговорить об этом и т. д.; I cannot bring myself to believe that... не могу заставить себя поверить, что...
    8. XXI1
    1) bring smth. from smth. bring chairs from the garden (a stool from the kitchen, etc.) приносить стулья из сада и т. д.; bring the things from outside вносить вещи в помещение; bring smth. out of smth. bring smth. out of a box (out of a suitcase, out of a drawer, etc.) вытаскивать /вынимать/ что-л. из ящика и т. д.; bring smth. to (for) smb. bring these apples to me (his hat to him, etc.) принесите или привезите мне эти яблоки и т. д.; bring flowers for the girl (a chair for his mother, new books for the children, etc.) привесить для девушки /девушке/ цветы и т. д.
    2) bring smb. to some place bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc.) приводить или привозить кого-л. /приезжать или приходить вместе с кем-л./ на собрание и т. д.; why don't you bring your sister to the party? почему бы вам не привести на этот вечер сестру?; the dolphins brought him safe to land дельфины доставили (его на берег в целости и сохранности || bring smb. on one's way захватить кого-л. с собой по дороге
    3) bring smb. into smth. bring smb. into the society of interesting men (of artists, of one's colleagues, etc.) вводить кого-л. в общество интересных людей и т. д.; bring smb. into the conversation а) втянуть кого-л. в разговор, б) заговорить о ком-л. или упомянуть кого-л. в разговоре; bring smth. (in)to smth. bring smth. into action /into operation/ ввести что-л. в действие; bring new banknotes into currency пустить в обращение новые ассигнации; bring long skirt into fashion ввести длинные юбки в моду; bring smth, (in)to the service of man поставить что-л. на службу человеку; bring the new model to the test подвергнуть новую модель проверке /испытанию/
    4) bring smth. to smth. bring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc.) довести свидетельские показания до их сведения и т. д.; bring the matter to the fore выдвинуть вопрос на передний план; bring smb., smth. into smth. bring the event into the focus of public attention привлечь к этому событию всеобщее внимание; bring smb., smth. before (under, etc.) smth. bring the actor (a boot, a play, the question, the matter, etc.) before the public (under smb.'s attention, under smb.'s notice, etc.) привлечь внимание публики и т. д. к этому актеру и т д. || bring smth. to light выявить /раскрыть/ что-л.; bring the truth to light пролить свет на правду; bring an event to smb.'s mind напоминать кому-л. о каком-л. событии, воскрешать какое-л. событие в чьей-л. памяти
    5) bring smb., smth. (in)to some state bring smb. into disrepute (into unpleasant notoriety, etc.) навлекать дурную славу и т. д. на кого-л.; bring smb. (in)to disgrace опозорить кого-л.; bring smb. into danger (into difficulties, etc.) (по)ставить кого-л. в опасное и т. д., положение; bring smb. into close contact (into association, into friendly relations, etc.) with smb. устанавливать тесную связь и т. д. между кем-л. и кем-л.; bring smb. to grief довести кого-л. до беды; bring smb. to submission добиться от кого-л. подчинения /покорности/; bring smb. to ruin разорить кого-л.; bring smb. to reason /to his senses/ образумить /урезонить/ кого-л.; bring smb. to a recollection of smth. заставить кого-л. вспомнить что-л., напомнить кому-л. о чем-л.; bring smb. to life again а) приводить кого-л. в чувство (после обморока), б) воскрешать кого-л.; bring the patient to a sense of conviction that he would be cured вселить в больного чувство уверенности /уверенность/ в том, что он поправится; bring smb. to his knees поставить кого-л. на колени; bring smb. to his feet заставить кого-л. подняться или вскочить на ноги; bring smb. to the gallows /to the scaffold/ привести кого-л. на виселицу, довести кого-л. до виселицы; bring smth. to completion (to a speedy conclusion, to a successful issue, to an end, to a close, to a termination.) [быстро или успешно] завершить /закончить/ что-л., [быстро] довести что-л. до конца; bring smth. to a stop /to a halt, to a stand/ (при)остановить /прекратить/ что-л.; bring smb.'s plans (smb.'s hopes, smb.'s prospects, etc.) to nought /to nothing/ свести чьи-л. планы и т. д. на нет /к нулю/, разрушить чьи-л. планы и т. д., bring the matter (things, the affairs,. etc.) to such a pass придавать делу и т. д. такой оборот; bring smth. to perfection довести что-л. до совершенства; bring smth. to the boil /to the honing point/ довести что-л. до кипения; bring smth. into accordance with the recent advances in science (into harmony with the results of these experiments, etc.) привести что-л. в соответствие с последними достижениями науки и т. д.; bring smth. into effect реализовать что-л., провести что-л. в жизнь; bring smb. under smth. bring smb. under discipline заставить кого-л. подчиниться дисциплине; bring smb. under the power of smth., smb. (under the domination of smb., etc.) поставить кого-л. в зависимость от чего-л., кого-л. и т. д. || bring a child into the world произвести на свет /родить/ ребенка
    6) bring smth. (up)on smb. bring shame upon her (disgrace upon.the family, discredit upon him, misfortune upon oneself, etc.) навлекать на нее позор и т. д., bring suspicion upon oneself навлечь на себя подозрение; you have brought It upon yourself ты сам во всем виноват; it will bring trouble upon him у него из-за этого будут неприятности; bring smth. into smth. bring discard into a family внести в семью раздор; bring smth. to smb., smth. bring luck to my sister (honour to the family, fame to the actor, etc.) приносить сестре счастье и т. д., bring tears to smb.'s eyes вызвать у кого-л. слезы
    7) bring smth. against smb. bring an action /a suit/ against smb. возбудить против кого-л. судебное дело, подать на кого-л. в суд; bring an accusation charge of smth./ (a complaint, etc.) against smb. выдвигать обвинение и т. д. против кого-л.; bring evidence against smb. представить улики против кого-л.
    8) bring smth. in smth. how much did your meat bring in the market? сколько вы получили на базаре за мясо?
    9) bring smth. before smth. bring a dispute before a court передать спорное дело в суд || bring smb. to court (to trial, to justice, to judgement) for a crime /on the charge of a crime/ привлекать кого-л. к суду /отдавать кого-л. под суд, судить кого-л./ за какое-л. преступление /по обвинению в каком-л. преступлении/
    9. XXVI
    || bring word that she will expect them [вернуться и] сообщить, что она будет их ждать

    English-Russian dictionary of verb phrases > bring

См. также в других словарях:

  • Швеция — I Расположение, границы, пространство. Королевство Ш. занимает большую, восточную часть Скандинавского полуострова, западную часть которого занимает соединенное с Ш. личной унией королевство Норвегия. Площадь обоих государств вместе равняется… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Планируемое устаревание — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

  • ПРИВИТЬ — 1. ПРИВИТЬ1, привью, привьёшь, повел. привей, прош. вр. привил, привила, привило, совер. (к прививать1), что. 1. чему. Пересадить часть живого растения на ткань другого так, чтобы пересаженное растение срослось с этой тканью и передало ей те или… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИВИТЬ — 1. ПРИВИТЬ1, привью, привьёшь, повел. привей, прош. вр. привил, привила, привило, совер. (к прививать1), что. 1. чему. Пересадить часть живого растения на ткань другого так, чтобы пересаженное растение срослось с этой тканью и передало ей те или… …   Толковый словарь Ушакова

  • Россия. Русский язык и Русская литература: История русской литературы — История русской литературы для удобства обозрения основных явлений ее развития может быть разделена на три периода: I от первых памятников до татарского ига; II до конца XVII века; III до нашего времени. В действительности эти периоды резко не… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Французская литература — занимает центральное положение в умственном и художественном развитии всей Европы. Ей принадлежало еще в XII в. то передовое значение, которого она не утратила и до наших дней. Песня о национальном французском герое Роланде властно заполонила… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Французская литература — Титул одного из первых изданий «Гаргантюа и Пантагрюэля» (Лион, 1571) …   Википедия

  • Новелла — Эта статья в данный момент активно редактируется участником Ghirlandajo. Пожалуйста, не вносите в неё никаких изменений до тех пор, пока не исчезнет это объявление. В противном случае могут возникнуть конфликты редактирования. Данное… …   Википедия

  • Великобритания — I Содержание: А. Географический очерк: Положение и границы Устройство поверхности Орошение Климат и естественные произведения Пространство и население Эмиграция Сельское хозяйство Скотоводство Рыбная ловля Горный промысел Промышленность Торговля… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Корреляция — (Correlation) Корреляция это статистическая взаимосвязь двух или нескольких случайных величин Понятие корреляции, виды корреляции, коэффициент корреляции, корреляционный анализ, корреляция цен, корреляция валютных пар на Форекс Содержание… …   Энциклопедия инвестора

  • Бразилия — 1) столица Бразилии. Новый город, построенный специально как столица гос ва Brasil, получил название Brasilia, производное от названия гос ва. На русск. язык название столицы передается с окончанием ия Бразилия, т. е. различия, имеющиеся в португ …   Географическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»